LSAT 51 RC3 2x
Quiz Summary
0 of 7 Questions completed
Questions:
Information
You have already completed the quiz before. Hence you can not start it again.
Quiz is loading…
You must sign in or sign up to start the quiz.
You must first complete the following:
Results
Results
0 of 7 Questions answered correctly
Your time:
Time has elapsed
You have reached 0 of 0 point(s), (0)
Earned Point(s): 0 of 0, (0)
0 Essay(s) Pending (Possible Point(s): 0)
Average score |
|
Your score |
|
Categories
- Not categorized 0%
-
Review these RC quizzes right after you do them. For anything that you’re not 100% on google the first bunch of words of the question and seek out explanations online. If after spending some time reviewing you’re still having a tough time then bring the question to your next tutoring session. Really fight to understand the logic of these questions. Remember: 1 is correct 4 are incorrect. Really push yourself to be black and white with correct v. incorrect. It is extremely rare that two answer choices are technically OK but one is stronger. It can happen but we’re talking 1% of the time. So, with that in mind let’s have the mindset that it never happens and that we need to be binary: 1 correct. 4 incorrect. That mindset is key to improvement.ÂAnswer Key:LSAT 51 RC3 Q1 – CLSAT 51 RC3 Q2 – BLSAT 51 RC3 Q3 – CLSAT 51 RC3 Q4 – DLSAT 51 RC3 Q5 – ELSAT 51 RC3 Q6 – BLSAT 51 RC3 Q7 – A
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- Current
- Review
- Answered
- Correct
- Incorrect
-
Question 1 of 7
1. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
1. The primary purpose of the passage is to
CorrectIncorrect -
Question 2 of 7
2. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
2. Which one of the following most accurately describes the organization of the passage?
CorrectIncorrect -
Question 3 of 7
3. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
3. Which one of the following is the most logical continuation of the last paragraph of the passage?
CorrectIncorrect -
Question 4 of 7
4. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
4. The author most likely discusses an anthropological study in the second paragraph primarily in order to
CorrectIncorrect -
Question 5 of 7
5. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
5. Which one of the following can most reasonably be concluded about the television viewers who were the subject of the study discussed in the second paragraph?
CorrectIncorrect -
Question 6 of 7
6. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
6. According to the author, an empirical study of the effect of external cultural influences on the lives of people in a society must begin by identifying
CorrectIncorrect -
Question 7 of 7
7. Question
Specialists in international communications almost unanimously assert that the broadcasting in developing nations of television programs produced by industrialized countries amounts to cultural imperialism: the phenomenon of one culture’s productions overwhelming another’s, to the detriment of the flourishing of the latter. This assertion assumes the automatic dominance of the imported productions and their negative effect on the domestic culture. But the assertion is polemical and abstract, based on little or no research into the place held by imported programs in the economies of importing countries or in the lives of viewers. This is not to deny that dominance is sometimes a risk in relationships between cultures, but rather to say that the assertion lacks empirical foundation and in some cases goes against fact. For one example, imported programs rarely threaten the economic viability of the importing country’s own television industry. For another, imported programs do not uniformly attract larger audiences than domestically produced programs; viewers are not part of a passive, undifferentiated mass but are individuals with personal tastes, and most of them tend to prefer domestically produced television over imported television.
The role of television in developing nations is far removed from what the specialists assert. An anthropological study of one community that deals in part with residents’ viewing habits where imported programs are available cites the popularity of domestically produced serial dramas and points out that, because viewers enjoy following the dramas from day to day, television in the community can serve an analogous function to that of oral poetry, which the residents often use at public gatherings as a daily journal of events of interest.
An empirical approach not unlike that of anthropologists is needed if communications specialists are to understand the impact of external cultural influences on the lives of people in a society. The first question they must investigate is: Given the evidence suggesting that the primary relationship of imported cultural productions to domestic ones is not dominance, then what model best represents the true relationship? One possibility is that, rather than one culture’s productions dominating another’s, the domestic culture absorbs the imported productions and becomes enriched. Another is that the imported productions fuse with domestic culture only where the two share common aspects, such as the use of themes, situations, or character types that are relevant and interesting to both cultures.
Communications researchers will also need to consider how to assess the position of the individual viewer in their model of cultural relationships. This model must emphasize the diversity of human responses, and will require engaging with the actual experiences of viewers, taking into account the variable contexts in which productions are experienced, and the complex manner in which individuals ascribe meanings to those productions.
7. Suppose a study is conducted that measures the amount of airtime allotted to imported television programming in the daily broadcasting schedules of several developing nations. Given the information in the passage, the results of that study would be most directly relevant to answering which one of the following questions?
CorrectIncorrect